Se você pedir para alguém definir o conceito de pecado é bem possível que ela passe uma lista de mandamentos, listando assassinato, roubo e outras ações proibidas.
O Hebraico, no entanto, usa a palavra "חֵטְא" (pronunciada: chet) para pecado. A palavra "לְהַחטִיא" carrega a ideia de cometer um erro e errar um alvo.
Juízes 20:16 diz isto sobre os guerreiros de Benjamin: “Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais atiravam com a funda uma pedra em um cabelo, e não erravam.” Esta fraseלֹא יַחֲטִא (pronunciada: lo yachti) significa “errar o alvo”.
Relacionado com "חֵטְא" (pronunciada: chet) há uma forma mais larga desta palavra "חַטָּאת" (pronunciada: chatat) era o nome da “oferta de pecado” no Templo de Jerusalém (Lev 4:3).
É de tirar o fôlego ver como o idioma hebraico funciona. Essa mesma palavra que significava “pecado/cometer um erro /errar o alvo”, conectada com a oferta de pecado no próprio Templo, se transforma em uma palavra que pode significar o conceito de purificação! Em Levítico 14:49, os israelitas são instruídos sobre como purificar a casa de fungos estranhos, “Para purificar a casa, ele deve oferecer dois pássaros…” A frase “para purificar a casa” é"לְחַטֵּא אֶת־הַבַּיִת" (lechateh et habait) em hebraico tem a palavra "חֵטְא" (chet) – a mesma palavra conectada com “pecado/oferenda de pecado”. Tanto que no moderno Estado de Israel, usamos o termo"חִטֵּא" (pronunciada: chiteh) para definir “desinfetação”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário